แม่ล่าม ( Pathway จีน)
University of Surrey
ข้อมูลสำคัญ
ที่ตั้งวิทยาเขต
Guildford, ประเทศอังกฤษ
ภาษา
ภาษาอังกฤษ
รูปแบบการเรียน
ในมหาวิทยาลัย
ระยะเวลา
1 ปี
ก้าว
เต็มเวลา
ค่าเทอม
GBP 21,500 / per year *
หมดเขตรับสมัคร
01 Jul 2024
วันที่เริ่มต้นเร็วที่สุด
Sep 2024
* สำหรับนักศึกษาต่างชาติ | 10,400 ปอนด์สำหรับนักเรียนในสหราชอาณาจักร
บทนำ
ทำไมต้องเลือกหลักสูตรนี้
หลักสูตรปริญญาโทด้านล่าม ( Pathway ภาษาจีน) ของเราสอนร่วมกับ KL Communications Ltd ซึ่งมีกรรมการผู้จัดการ ดร. เควิน ลิน OBE เป็นหัวหน้าล่าม (ภาษาจีน) สำหรับสำนักงานต่างประเทศของรัฐบาลสหราชอาณาจักร โปรแกรมของเรามีองค์ประกอบเชิงปฏิบัติที่แข็งแกร่งซึ่งตอบสนองต่อความต้องการของตลาดล่ามภาษาจีน โดยจะให้ทักษะการล่ามขั้นสูงแก่คุณในทุกโหมดการตีความ รวมถึงการตีความแบบต่อเนื่อง/พร้อมกัน การล่ามแบบชูโชเทจ การแปลด้วยสายตา บทสนทนา และการตีความทางไกล
โปรแกรมของเรายังมอบโอกาสพิเศษสำหรับประสบการณ์การตีความจำลองและเกี่ยวข้องกับอุตสาหกรรม จะฝึกให้คุณพร้อมสำหรับงานล่ามการประชุมครั้งแรกเมื่อสำเร็จการศึกษา เราสนับสนุน 'การฝึกงานเสมือนจริง' ซึ่งช่วยให้คุณสามารถทำงานร่วมกับผู้ให้บริการด้านภาษาและสร้างผลงานการมีส่วนร่วมอย่างมืออาชีพที่คุณสามารถนำเสนอต่อผู้จ้างงานในอนาคตได้
ตลาดล่ามภาษาจีนมีการเติบโตเป็นพิเศษ แม้จะมีสภาพเศรษฐกิจระหว่างประเทศที่ท้าทายก็ตาม โลกาภิวัตน์สร้างโอกาสใหม่ๆ และสร้างความต้องการโปรแกรมโลกาภิวัตน์เป็นโปรแกรมสำหรับการตีความบริการเพื่อให้สามารถแลกเปลี่ยนความรู้ การโยกย้าย ความสัมพันธ์ทางการค้าและการทูต และการสื่อสารระหว่างลูกค้าธุรกิจ นวัตกรรมทางเทคโนโลยีกำลังเปลี่ยนแปลงอุตสาหกรรมล่ามอย่างรวดเร็ว และนำเสนอโอกาสในการวิจัยใหม่ๆ ในฐานะผู้สำเร็จการศึกษาด้านล่าม MA คุณจะสามารถใช้ประโยชน์จากโอกาสการจ้างงานทั่วโลกได้
ศูนย์การศึกษาการแปลได้พัฒนาโครงการวิจัยใหม่ที่มีความทะเยอทะยานซึ่งจะทำให้เราและนักเรียนของเราเป็นหัวใจสำคัญของการพัฒนาในอนาคต โปรแกรมนี้แจ้งการสอนของเราโดยมุ่งเน้นที่การบูรณาการอย่างมีความรับผิดชอบระหว่างการแปลโดยมนุษย์และด้วยเครื่อง
สิ่งที่คุณจะได้เรียน
หลักสูตรของเราครอบคลุมหลักการสำคัญ เทคนิค และข้อกำหนดทางวิชาชีพของล่ามระหว่างภาษาจีนและภาษาอังกฤษ เพื่อเตรียมความพร้อมให้คุณทำงานเป็นล่ามในการประชุม ธุรกิจ และการเมือง
คุณจะพัฒนาทักษะในโหมดการตีความทั้งหมด (การต่อเนื่อง การสนทนาและการตีความพร้อมกัน และการแปลด้วยสายตา) ผ่านการตีความในสถานที่และระยะไกลผ่านลิงก์เสียง/วิดีโอ การจดบันทึก และการพูดในที่สาธารณะ โมดูลล่ามและเทคโนโลยีมุ่งเน้นไปที่ความรู้ในทางปฏิบัติและข้อกำหนดทางวิชาชีพสำหรับการบูรณาการเทคโนโลยีที่แตกต่างกันในการตีความ เช่น เพื่อสนับสนุนการเตรียมการและประสิทธิภาพของล่าม (เช่น การเข้าถึงอภิธานศัพท์อิเล็กทรอนิกส์ การจดบันทึกดิจิทัล) และการให้บริการล่าม (เสียง/วิดีโอ) - ระยะทางไกล่เกลี่ย / การตีความระยะไกล) สิ่งนี้จะช่วยให้คุณมีทักษะด้านดิจิทัลที่จำเป็นในการพัฒนาอาชีพล่ามที่ประสบความสำเร็จในโลกและสภาพแวดล้อมการทำงานที่เปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว
โมดูลการฝึกแปลระดับมืออาชีพให้นักเรียนมีส่วนร่วมในเวิร์คช็อปภาคปฏิบัติสำหรับการแปลข้อความเฉพาะ ในขณะที่โมดูลเสริมของเราช่วยให้คุณปรับแต่งประสบการณ์การเรียนรู้เฉพาะของคุณได้
วิทยานิพนธ์ของคุณจะช่วยให้คุณสามารถรวบรวมความรู้และทักษะที่ได้รับระหว่างองค์ประกอบที่สอนของหลักสูตรและแนะนำคุณในการระบุและการเลือกหัวข้อการวิจัยที่เหมาะสมหรือโครงการล่ามเพิ่มเติมและความเห็นเชิงวิเคราะห์ นอกจากนี้ยังเป็นหนึ่งในหลายวิธีในการมีส่วนร่วมในการวิจัยที่กำลังดำเนินอยู่ที่ศูนย์การศึกษาการแปล เรามีนักศึกษาที่ตัดสินใจเรียนต่อในระดับปริญญาเอกและประกอบอาชีพด้านวิชาการด้านการแปลและล่ามเป็นประจำ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดูหลักสูตรปริญญาเอกของเรา
ในระหว่างการศึกษา คุณจะมีโอกาสที่จะแสดงให้เห็นถึงความเป็นเลิศทางวิชาการและวิชาชีพด้วยการชนะรางวัล ซึ่งรวมถึงสิ่งต่อไปนี้:
- รางวัลนักเรียนชั้นนำของวิทยาเขต RWS (ใบอนุญาต Trados สองใบ)
- การฝึกอบรมการจัดการโครงการ (สถานที่ฟรีหนึ่งแห่งในโปรแกรมการฝึกอบรมและการรับรอง Pro PM)
- รางวัลผลงานการมีส่วนร่วมอย่างมืออาชีพ
- ผลงานที่ดีที่สุดในรางวัลล่าม
อาจารย์สอน
โมดูลการตีความแบบฝึกปฏิบัติได้รับการสอนโดยดร. เควิน ลิน และทีมงานของเขา ซึ่งจะนำความเชี่ยวชาญด้านล่าม ประสบการณ์การทำงาน มาตรฐานการตีความระดับสูง และความรู้ที่ทันสมัยเกี่ยวกับตลาดล่ามมาสู่ห้องเรียน
คุณจะได้รับการสอนโดยเจ้าหน้าที่วิชาการที่มีประสบการณ์พร้อมผลการวิจัยที่ยอดเยี่ยม ซึ่งจะช่วยให้คุณพัฒนาความเข้าใจในวงกว้างเกี่ยวกับความท้าทายในการตีความทั้งในปัจจุบันและอนาคต ตัวอย่างเช่น ศาสตราจารย์ Sabine Braun เป็นผู้เชี่ยวชาญชั้นนำในด้านการตีความทางไกล/การประชุมผ่านวิดีโอ เจ้าหน้าที่วิชาการอื่นๆ มีความเชี่ยวชาญในด้านล่ามบริการสาธารณะ การโต้ตอบโดยใช้ล่าม และการศึกษาการแปลและล่ามโดยใช้ความช่วยเหลือจากคลังข้อมูล
การพัฒนาวิชาชีพ
เพื่อทดสอบและพัฒนาทักษะและกลยุทธ์ของคุณในสภาพแวดล้อมการทำงานที่แท้จริง คุณจะได้รับโอกาสในการฝึกงานด้านล่ามเชิงปฏิบัติ รวมถึงโอกาสในการเข้าร่วมการปฏิบัติทั้งสองที่องค์การการเดินเรือระหว่างประเทศ (IMO) ซึ่งเป็นหน่วยงานเฉพาะทางของสหประชาชาติ ในระหว่างการเยี่ยมชมการศึกษา คุณจะได้ฝึกล่ามพร้อมกันในบูธการประชุมมาตรฐาน UN ที่สมจริง และจะได้รับคำแนะนำจากล่ามที่มีประสบการณ์ซึ่งทำงานที่ IMO
นอกจากนี้ นักศึกษาของเรายังได้ให้บริการล่ามสำหรับลูกค้าประจำของ KL Communications Ltd เช่นเดียวกับกิจกรรมหลายภาษาที่จัดขึ้นที่ University of Surrey รวมถึงพิธีสำเร็จการศึกษาและการประชุมทางการแพทย์ที่เชี่ยวชาญเป็นพิเศษ
เมื่อเร็วๆ นี้เราได้จัดตั้งโครงการฝึกงานประจำปีสำหรับนักศึกษา MA Interpreting ( Chinese Pathway ) โดยมี Lan-bridge Group หนึ่งในผู้ให้บริการการแปลและล่ามที่ใหญ่ที่สุดในประเทศจีน ในแต่ละปี นักเรียนในโครงการของเราสามารถเลือกสมัครฝึกงานได้ และหากได้รับเลือก นักศึกษาส่วนใหญ่จะเดินทางไปทำงานที่ประเทศจีน
นักเรียนจะต้องทำงานล่ามสะสม 10 วันจาก Lan-bridge (ครอบคลุมหลายเดือน) หรือหกเดือนของระยะเวลาฝึกงาน ไม่ว่าพวกเขาจะบรรลุเงื่อนไขใดก่อนจะส่งผลให้การฝึกงานเสร็จสิ้น ผ่านโปรแกรมนี้ นักเรียนจะได้รับโอกาสมากขึ้นในการรับงานล่ามจริงและได้รับประสบการณ์ภาคปฏิบัติ นักศึกษายังสามารถเลือกจัดการฝึกงานในสหราชอาณาจักรได้อีกด้วย
การรับสมัคร
หลักสูตร
โครงสร้างปีการศึกษา
หลักสูตร MA Interpreting ( Chinese Pathway ) มีการศึกษามากกว่าหนึ่งปี (เต็มเวลาเท่านั้น)
ส่วนที่สอนของโปรแกรมแบ่งออกเป็นแปดโมดูล 15 หน่วยกิต โมดูล 15 หน่วยกิตบ่งบอกถึงการเรียนรู้ 150 ชั่วโมง ชั่วโมงการเรียนรู้ประกอบด้วยชั่วโมงการติดต่อ การเรียนรู้แบบมีไกด์ และการเรียนแบบส่วนตัว
หลักสูตร MA Interpreting ( Pathway ภาษาจีน) มีโมดูลบังคับหกโมดูล และคุณต้องเลือกโมดูลเสริมอีกสองโมดูล ข้อเสนอโมดูลเสริมที่หลากหลายของเราจะช่วยให้คุณปรับแต่งโปรแกรมให้ตรงกับจุดแข็งและความชอบของคุณได้
คุณจะสำเร็จการศึกษาระดับปริญญาด้วยวิทยานิพนธ์การแปลและล่ามการศึกษา (60 หน่วยกิต) ที่จะส่งในต้นเดือนกันยายน คุณสามารถเลือกระหว่างวิทยานิพนธ์สองประเภท:
- วิทยานิพนธ์ตามหัวข้อ
- การตีความเพิ่มเติมและการวิจารณ์เชิงวิเคราะห์
โมดูล
โมดูลที่ระบุไว้เป็นเพียงข้อมูลบ่งชี้ ซึ่งสะท้อนถึงข้อมูลที่มีอยู่ ณ เวลาที่เผยแพร่ โปรดทราบว่าโมดูลอาจขึ้นอยู่กับความพร้อมในการสอน ความต้องการของนักเรียน และ/หรือขนาดชั้นเรียนสูงสุด
มหาวิทยาลัยดำเนินการกรอบหน่วยกิตสำหรับโปรแกรมการสอนทั้งหมดโดยคิดจากภาษี 15 หน่วยกิต หน่วยกิตอาจมีหน่วยกิต 15, 30, 45, 75 หรือ 120 หน่วยกิต และเพิ่มเติมสำหรับวิทยานิพนธ์ระดับปริญญาโทบางวิชาจะมีหน่วยกิต 90 หน่วยกิต
โครงสร้างของโปรแกรมของเราเป็นไปตามเป้าหมายทางการศึกษาที่ชัดเจนซึ่งปรับให้เหมาะกับแต่ละโปรแกรม ทั้งหมดนี้ระบุไว้ในข้อกำหนดของโปรแกรมซึ่งรวมถึงรายละเอียดเพิ่มเติม เช่น ผลลัพธ์การเรียนรู้:
ปีที่ 1
เต็มเวลา
- ล่ามภาษาจีนติดต่อกัน I [chinese Pathway ]
- หลักการและความท้าทายของการแปลและล่าม
- การฝึกแปลอย่างมืออาชีพ I
- ล่ามภาษาจีนพร้อมกัน I [ Pathway ภาษาจีน]
- การแปลภาพและเสียง
- การตีความภาษาจีนติดต่อกันครั้งที่สอง [ Pathway ภาษาจีน]
- ล่ามและเทคโนโลยี
- การฝึกแปลอย่างมืออาชีพ II
- ล่ามบริการสาธารณะ - แนวโน้มและประเด็นปัญหา
- ล่ามภาษาจีนพร้อมกัน II [ Pathway ภาษาจีน]
- วิทยานิพนธ์การแปลและล่ามการศึกษา
ตารางเวลา
โดยปกติตารางเรียนจะมีให้หนึ่งเดือนก่อนเริ่มภาคเรียน
โปรดทราบว่าแม้ว่าเราจะพยายามทุกวิถีทางเพื่อให้แน่ใจว่าตารางเวลาจะเป็นมิตรกับนักเรียนมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ แต่การสอนตามกำหนดการสามารถเกิดขึ้นได้ทุกวันในสัปดาห์ (วันจันทร์ - วันศุกร์) โดยปกติช่วงบ่ายวันพุธจะสงวนไว้สำหรับกิจกรรมกีฬาและวัฒนธรรม ตารางเรียนนอกเวลาจะขึ้นอยู่กับตารางเรียนเต็มเวลา ดังนั้นชั้นเรียนจะดำเนินการในวันสอนใดก็ได้
การสัมมนาการศึกษาการแปลจะมีขึ้นในบ่ายวันพุธ – เข้าร่วมหรือไม่ก็ได้ แต่ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่ง
โปรดทราบว่าชั้นเรียนฝึกปฏิบัติของเราโดยปกติแล้วให้บริการโดยล่ามมืออาชีพ และบางครั้งเราอาจต้องจัดตารางเรียนใหม่เพื่อรองรับภาระผูกพันทางวิชาชีพ
แกลลอรี่
โอกาสในการทำงาน
เราให้ข้อมูลด้านอาชีพ คำแนะนำ และคำแนะนำแก่นักศึกษาทุกคนในขณะที่เรียนกับเรา ซึ่งจะขยายไปยังศิษย์เก่าของเราเป็นเวลาสามปีหลังจากออกจากมหาวิทยาลัย
91 เปอร์เซ็นต์ของนักศึกษาระดับสูงกว่าปริญญาตรีของคณะวรรณกรรมและภาษาของเราได้ทำงานหรือเรียนต่อ (Graduate Outcomes 2023, HESA)
บริษัทในประเทศและต่างประเทศจากอุตสาหกรรมภาษามาที่งานศูนย์อาชีพการศึกษาการแปลของเราเพื่ออธิบายว่าพวกเขามีโอกาสใดบ้างในปัจจุบันและอนาคต นี่เป็นการเปิดโอกาสให้คุณมีส่วนร่วมกับพวกเขาโดยตรงและเริ่มต้นอาชีพของคุณในบรรยากาศที่เป็นกันเองและเป็นกันเอง
การเน้นย้ำของเราในการพัฒนาวิชาชีพ ซึ่งรวมถึงการเข้าร่วมกิจกรรมในห้องเรียนจำลองสำหรับการตีความทางไกลและการเข้าร่วมการฝึกปฏิบัติในบูธที่ IMO หมายความว่า คุณจะมีความพร้อมที่จะเริ่มทำงานเป็นล่ามผู้บริหารหรือผู้เชี่ยวชาญด้านการสื่อสารภาษาจีนในองค์กรระหว่างประเทศ หน่วยงานของรัฐ และบริษัทเอกชน มีความต้องการล่ามที่ยอดเยี่ยมในภาษาจีนและอังกฤษในระดับสากล
ค่าเล่าเรียนหลักสูตร
English Language Requirements
รับรองความสามารถทางภาษาอังกฤษของคุณด้วยแบบทดสอบภาษาอังกฤษ Duolingo! DET เป็นแบบทดสอบภาษาอังกฤษทางออนไลน์ที่สะดวก รวดเร็ว และราคาไม่แพง ซึ่งเป็นที่ยอมรับจากมหาวิทยาลัยกว่า 4,000 แห่ง (เช่นเดียวกับที่นี่) ทั่วโลก